Termenul de dragoste de catelus este folosit pentru acele sentimente romantice de dragoste care se simt intre tineri si nu sunt considerate a fi dragoste adevarata de catre adultii mai experimentati. Datează de la începutul secolului al XIX-lea, dar iubitorul de cățeluși folosit în context similar a fost urmărit în secolul al XVII-lea:
Harrigo: Vezi, iată; oprește-te puțin și dă-le suficientă lege; Cursul va fi mai corect. Thomaso : Nu prea multă lege, roagă-te; Gândiți-vă, nu este decât un iubitor de cățeluși care aleargă.
— Thomas Killigrew, Comedii și tragedii , 1664
Puppy provine din franceză poupée , care înseamnă „păpușă” și este legată etimologicatât de păpușă, câtși de elev . Inițial, se referea la câinele de popor al unei doamne; acel sens s-a născut în secolul al XV-lea. Actualul sensul de „un câine tânăr“ apare în următorul (sinonimi puilor este o prescurtare de catelus ). Tot în secolul al XVI-lea cățelușul este aplicat „un tânăr fără experiență sau naiv”:
Cățelul Patrick a pus prea multă cerneală în suportul meu și, purtând prea multe lucruri împreună, am vărsat-o pe hârtie și pe podea.
- Jonathan Swift, Jurnal pentru Stella , 1711
În secolul al XIX-lea, un alt termen pentru „dragostea nebună” s-a născut din numele unui animal aflat în primele etape ale vieții, dragostea de vițel :
Este fantezia unei fete — Doar un fel de dragoste de vițel — lasă-l să treacă.
— Elizabeth Gaskell, Iubitorii lui Sylvia , 1863
Până peste cap
cuvinte de dragoste cap peste tocuri
O parte din atractia acestei fraze adverbiale ciudate care sugerează o capotaie este lipsa ei de logică; capul este, până la urmă, în mod normal peste călcâie. Ea provine din expresia ceva mai logică „ călcâi deasupra capului ”, care este înregistrată pentru prima dată în jurul anului 1400. În timp, acea expresie a căpătat un sens figurat referindu-se la lucrurile care devin „ întoarse peste cap ” – sau transformate într-o stare de confuzie sau dezordine:
Acum, până la ora asta, casa este cu tocuri peste cap. … Pentru fiecare lucru a fost pus în sic un boi.
— Alexander Ross, Helenore sau norocoasa ciobanească , 1768
Varianta „ head over heels ” a început să circule în anii 1600 și se pare că a apărut printr-o eroare. Cu toate acestea, utilizarea comună a făcut-o acceptabilă și l-a înlocuit pe predecesorul său. Pe lângă faptul că se referă, într-o manieră ilogică, la o capotaie sau a fi răsturnat, „cap peste călcâie” poate însemna „foarte mult”, „profund” sau „foarte mult sau profund îndrăgostit” care, la rândul său, a condus la fraze precum „El este îndrăgostit cap peste tocuri”, „El a căzut cap peste tocuri pentru ea” sau „Ea a fost cap peste tocuri pentru el”.
The Witcher de pe Netflix a creat o furtună de laude din partea fanilor. Spectacolul este o adaptare a popularului serial de cărți și joc video. În timp ce fanii sunt plini de nebunie și îl urmăresc pe Geralt (Henry Cavill), fanii sunt, de asemenea, captivanți pentru melodia sa tematică.
— Gabriela Silva, Screen Rant , 24 ianuarie 2020
Alte expresii similare care sunt folosite pentru a comunica faptul că sunteți profund îndrăgostiți sunt „pe deasupra capului și urechilor” (sau „a fi peste cap și urechilor în datorii” din cauza dragostei) și „ cap peste urechi ”, ambele datând din anii 1500 – pentru exemplu:
Nu știm cu toții că trebuie să fie o potrivire – că au fost îndrăgostiți unul de celălalt din prima clipă în care s-au întâlnit? Nu i-am văzut împreună în Devonshire în fiecare zi și toată ziua? și nu știam că sora ta a venit cu mine în oraș intenționat să cumpere haine de mireasă?
— Jane Austen, Simț și sensibilitate , 1811
Căldura l-a cuprins brusc pe copil, astfel încât a fost îndrăgostită cu cap peste urechi, dar neîncrezătoare în lucru așa cum o face o persoană matură.
— Doris Lessing, „Old John’s Place”, 1951
Iubitor de inimă/Dragă
cuvinte de dragoste spărgător de inimă
Cuvântul inimă a început să pulseze în engleza veche ca denumirea organului din piept care pompează sângele prin vene și artere. În secolul al XVI-lea, substantivul throb a început să bată. ( Verbul era deja palpitant în sensul „a pulsa sau bate cu o forță anormală”). Utilizările timpurii ale substantivului includ referiri la spasme de durere (în special la naștere) sau tragerea aerului, sau chiar un oftat.
Tot în timp ce stătea în picioare, ea l-a auzit cu un zgomot îngrozitor / Îl râpănă, ca și când cerul lui ar fi fost niște bucăți făcute, / Și cu dureri dureroase să suspine și să plângă…
— Edmund Spenser, Faerie Queene , 1590
Simțurile verbelor asociate cu inima au fost auzite în secolul al XIV-lea.
Inițial, termenul de rob de inimă se referea, fără a fi surprinzător, la pulsația inimii în secolul al XVIII-lea și mai târziu la emoția sentimentală. În engleza americană de la începutul secolului al XX-lea, heartthrob numea o persoană sau un lucru care a trezit sentimente romantice sau de care cineva era îndrăgostit; în zilele noastre, se aplică în principal unui bărbat atractiv și de obicei tânăr, celebru.
Inima are, de asemenea, o relație intimă cu dulce . Deși inima a fost asociată în mod deschis (gramatical, ca un compus deschis) cu diverse alte adjective care conotă dragoste (cum ar fi dragă și dragă ) încă din engleza veche, a început o relație intimă cu dulce , mai întâi sub formă de cratimă și apoi ca un compus închis, ca și în numele animalului de companie dragă pentru o persoană pe care o iubești foarte mult, în secolul al XVI-lea.
Pasare iubitoare
cuvinte de dragoste păsări de dragoste
Lovebird este o specie de papagal din Africa și Madagascar , care este de remarcat pentru culorile sale frumoase și afecțiunea sa față de partenerul său. Trăsăturile comune ale păsării includ o coadă scurtă, un corp mic și ușor gros, și inele proeminente ale ochilor. În secolul al XIX-lea, oamenii familiarizați cu pasărea și obiceiurile ei au început să-i folosească numele pentru partenerii într-o relație de dragoste.
Domnul Guppy, mergând la fereastră, se prăbușește într-o pereche de păsări de dragoste, cărora le spune în confuzie: „Vă cer scuze, sunt sigur”.
— Charles Dickens, Casa sumbră , 1853
Cuibul de dragoste — referindu-se la un loc, cum ar fi un apartament, pentru o întâlnire amoroasă — este o construcție de la începutul secolului al XX-lea.
Purtați o torță
cuvintele de dragoste poartă o torță
Expresia „ a purta o torță pentru cineva ” a fost aprinsă la începutul anilor 1900 și se referă la a fi îndrăgostit, mai ales fără reciprocitate, adică la experimentarea unei iubiri neîmpărtășite. Expresia a dat lumină și cântecului torței și cântărețului torței cam în același timp. Cântecele de torță sunt cântece triste sau sentimentale despre dragoste și dragoste, iar numele lor provine de la metafora unei flăcări a iubirii (care se aplică și în „a purta o torță”) care încă arde în interiorul cântărețului pentru altul al cărui sentiment de dragoste a avut stins.
O utilizare timpurie care conectează torța cu dragostea este în epilogul dramaturgului irlandez Richard Sheridan la comedia sa de maniere din 1775, Rivalii :
Mintea Iubitului nu ar cere nicio altă școală; / Înșelați în sens — Învățătorii ochilor noștri, / Frumoșii noștri din Galanterie vor fi în curând înțelepți; / Ar aprinde cu plăcere, omagiul lor să se îmbunătățească, / Lampa cunoașterii la Torța Iubirii!
Torta în sine a fost aprinsă de latinescul torqua , care înseamnă „ceva răsucit”, ceea ce are sens, deoarece o torță este un băț răsucit în jurul unuimaterial inflamabil la capul său pentru a face un flambeau . Torqua este, de asemenea, legată de tortură și cuplu . Este adevărat: iubirea poate răni uneori — și poate fi răsucită.
Turturele
cuvinte de dragoste turturele
Turtureaua este o specie de un porumbel european migratoare care iernează în Africa de Nord. Corpul său este maro-roșcat; capul ei, albastru-gri; iar coada îi este marcată cu un vârf alb. Folosirea termenului de broasca testoasa in numele acestui porumbel este derivata din sunetul ecoic al racului sau plans, care suna ca “turr, turr, turr”. Pasărea nu are nicio asociere cu reptila cu coajă.
Deși nu este atât de comun în zilele noastre, numele păsării a fost aplicat oamenilor ca termen de dragoste încă din secolul al XVI-lea, la fel ca odinioară porumbelul și broasca țestoasă .
Să te poarte bine, porumbelul meu!
— William Shakespeare, Hamlet , ca. 1600
Grădina mea este plină de chiparoși înalți, pe ramurile cărora câteva țestoase adevărate își spun lucruri blânde între ele de dimineața până seara.
— Lady MW Montagu, scrisoare, 1 apr. 1717
Shack Up
cuvintele de dragoste se adună
Substantivul și verbul shack sunt ambele argo american din secolul al XIX-lea. Substantivul este suspectat a fi o formare din spate a termenului dialectal shackly , care înseamnă „ răhitic ” (ca în „case sau colibe shackly”) și care este acum auzit în principal în regiunile de sud ale Statelor Unite. Sensul inițial al verbului este „a trăi într-o baracă”, iar utilizările timpurii se refereau la un grup de burlaci sau bărbați implicați într-o activitate comună, cum ar fi pescuitul sau campingul, sau un loc de muncă, cum ar fi exploatarea forestieră sau minerit, care locuiesc împreună pentru o perioadă. perioadă de timp în – ei bine – cabane sau clădiri mici, lipsite de farmec.
Expresia „ cabana ” este înregistrată pentru prima dată la începutul secolului al XX-lea. Utilizările timpurii implică conviețuirea cu altul sau doar petrecerea nopții , să zicem, acasă la mama ta:
Mai bine stau la mama mea. Ea a primit multă mâncare, multă dragoste, mulți bani.
— Karline Smith, Moss Side Massive , 1994
Shack up s-a încălzit rapid, totuși, la sentimentul de a conviețui cu un partener romantic și de a „petrece noaptea” împreună în conotația explicită a frazei.
Primavara este cel mai bun moment… pentru a te desparti. … [Primăvara] este acel moment al anului în care florile înfloresc, iar relația voastră, ei bine, nu. Poate te-ai cazat cu ei iarna pentru niște ghemuiri calde și nopți confortabile lângă foc, dar asta a trecut de mult acum.
— Marianne Garvey, Bravotv.com , 29 martie 2018
Potrivit unui insider al Us Weekly, iubitorii s-au adunat împreună, dar pentru Evan, mai întâi „a fost nevoie de mult timp pentru a-și da seama din nou înainte să fie gata să se întâlnească”. Deși nu putem spune că a durat prea mult pentru a-și da seama că a vrut să se mute cu cântăreața Without Me!
— PerezHilton.com , 15 ianuarie 2020
Strângere principală
cuvinte de dragoste strângere principală
Squeeze a indicat gesturi de prietenie și afecțiune sub formă de strângeri de mână (sau strângeri de mână) și îmbrățișări încă din secolul al XVIII-lea. Cutoate acestea,„ strângerea principală ” a cuiva afost inițial șeful cuiva sau orice persoană responsabilă, iar acest sens se întoarce la argoul american de la sfârșitul secolului al XIX-lea.
Am intrat și l-am întrebat pe principala strângere a lucrărilor cât de mult a însemnat saca pentru el…
— George Ade, Artie , 1896
Până la începutul secolului al XX-lea, oamenii au început să se laude cu „strângerea lor principală” – adică partenerul lor principal în dragoste.
Te chinui cu ce să-i oferi bărbatului tău de Ziua Îndrăgostiților anul acesta? Te auzim. Bărbații pot fi greu de făcut cumpărături pentru… Dar nu trebuie să fie! Undeva între o cutie de inimioare de bomboane și inimioare pe boxer, există o modalitate de a-ți arăta principalul strângere că crezi că este destul de grozav, fără a-l copleși cu ceva prea brânz.
— Taylor Davies, Today.com , 5 februarie 2019