Cum traim

De ce invatam limbi straine intr-o lume inchisa?

(Credit de imagine:

Alamy

)

De Sophie Hardach, 6 ianuarie 2021

Invatarea limbilor straine in timpul blocarii, spun furnizorii comerciali. Dar cand nimeni nu poate calatori si piata muncii pare instabila, de ce s-au indreptat oamenii acum spre limba?

W

Cand a lovit al doilea blocaj din Marea Britanie in noiembrie, invatam sa descifrez un blestem luwian.

Luwianul, o limba vorbita si scrisa in Turcia antica acum aproximativ 3000 de ani, poate sa nu para cea mai evidenta alegere pentru un nou hobby. Supravietuieste in principal sub forma unor simboluri enigmatice sapate in monumente stancoase imprastiate. Dar petrecerea a cateva ore pe saptamana spargand acest cod, sub indrumarea unui expert din Luwian, sa dovedit a fi o forma aproape magica de ameliorare a stresului. M-am inscris la curs cu putin timp inainte de blocare si, dupa fiecare sesiune, am simtit ca mintea mi-a fost dezlipita de nesfarsite griji legate de pandemie si ca am fost liber sa calatoresc si sa descopar – chiar si pentru o seara.

Oricat de obscur ar fi luwianul, dorinta mea de a explora o limba straina a fost la curent cu tendinta in 2020. In timpul primului blocaj din martie, numarul utilizatorilor pentru aplicatiile de invatare a limbilor straine, inclusiv Duolingo, Memrise si Rosetta Stone, s-a declansat, potrivit datelor de la companii . Duolingo a raportat o crestere de 300% a noilor utilizatori. In general, numerele au scazut in timpul verii, dar au vazut o alta crestere in timpul celui de-al doilea blocaj. In timp ce spaniola, franceza si germana erau alegeri populare, britanicii au incercat si o gama larga de alte limbi. Adoptarea limbii galeza si hindi a crescut, de exemplu, cursantii citand stimularea creierului, interesul cultural si legaturile familiale ca factori motivanti. Curiozitatea culturala a sporit si popularitatea japonezilor.

Studierea luwiana, o limba turca veche, poate sa nu para o alegere evidenta pentru un nou hobby – dar invatarea limbilor straine a oferit mult confort in ultima vreme (Credit: Alamy)

Dintre toate cautarile pe care le-au adoptat oamenii pe fondul pandemiei – obtinerea aluatului, lucrul la scenarii – invatarea unei limbi poate parea o alegere ciudata. La urma urmei, lumea este efectiv inchisa, cu o mare parte din calatoriile internationale in afara limitelor. Si chiar si pentru cei care spera ca invatarea limbilor straine isi poate imbunatati perspectivele de cariera, piata locurilor de munca ramane instabila, unii nu fiind in masura sa schimbe cariera. Dar apelul la limbaj poate fi capabil sa ne conecteze in mod unic la ceva ce multi au dorit sa simta din nou.

O crestere a popularitatii

Se pare ca, la fel cum am calatorit cu Luwian, oamenii din toata Marea Britanie au sarit pe limbi ca mijloc de evadare mentala.

„In timpul blocarii, nu am putut calatori, vacantele oamenilor au fost anulate si, asadar, cred ca oamenii se gandeau probabil la vacante anulate si voiau sa obtina o aroma a altei tari in casa lor”, spune Vicky Gough, consilier scolar pentru British Council, o organizatie britanica pentru relatii culturale si oportunitati educationale.

Poate ca s-au jucat si factori emotionali mai adanci. Pe masura ce Covid-19 a maturat globul si a spulberat vechile certitudini, unii au facut bilant si au decis ca este timpul sa abordam obiectivele de viata mult neglijate. Un sondaj recent al British Council cu privire la invatarea limbilor straine sugereaza ca pentru multi adulti din Marea Britanie, lipsa cunostintelor de limbi straine este un motiv de regret.

Doar 9% dintre respondenti au spus ca au mentinut limba straina pe care au invatat-o la scoala, dar 64% si-au dorit sa o fi facut. Este posibil ca pandemia sa fi atins acest interes acumulat.

In timp ce Covid-19 a maturat globul si a spulberat vechile certitudini, unii au facut bilant si au decis ca este timpul sa abordam obiectivele de viata neglijate de mult

Juliet Waters, o profesoara de scoala primara pensionara in varsta de 58 de ani, care conduce o afacere cu ferestre in Yorkshire impreuna cu sotul ei, a avut de mult visuri de a vorbi o limba straina. A fost inspirata in special de copiii multilingvi pe care i-a predat, cum ar fi o fata care vorbea poloneza si chineza acasa si engleza la scoala. „Am fost mereu absolut fascinata de copiii mai mici care pot intra in clasa si pot trece de la o limba la alta”, spune ea. „Intotdeauna mi-am dorit sa fiu bilingv.”

In 2019, ea si sotul ei au plecat intr-o croaziera mondiala si si-au facut prieteni din diferite tari, care vorbeau toti spaniola. Waters s-a gandit ca ar fi frumos sa invete spaniola, sa o foloseasca impreuna cu noii ei prieteni si sa exploreze Spania. Cand Marea Britanie s-a blocat si s-a trezit lucrand de acasa, fara vizitatori si fara oportunitati de iesire, s-a aruncat in acel plan cu o noua intensitate. Din aprilie, ea studiaza spaniola in fiecare zi timp de o ora la micul dejun si, adesea, mai tarziu, folosind carti si CD-uri. A scris scrisori de Craciun in spaniola prietenilor ei si spera sa practice cu ei prin Skype.

„M-a ocupat si mi-a mentinut creierul in miscare”, spune ea. Dar experienta a schimbat-o si la un nivel mai fundamental, facand-o sa-si dea seama ca exista si alte lucruri pe care doreste sa le realizeze. Acum are in vedere sa faca o diploma postuniversitara in teatru muzical. „Faptul ca mai pot invata si ma bucur, cred ca asta a fost o revelatie pentru mine.”

In 2019, Juliet Waters si sotul ei au plecat intr-o croaziera si si-au facut prieteni care vorbeau spaniola, ceea ce a inspirat-o sa ia limba in blocare (Credit: Juliet Waters)

De fapt, cercetarile au aratat ca studierea unui nou limbaj poate stimula creierul si poate spori gandirea creativa si agilitatea mentala, indiferent de nivelul de competenta al elevului. „Poate insemna ca devii mai flexibil in modul in care gandesti, pentru ca incepi sa-ti imaginezi ca formuleaza ceva intr-un mod diferit in aceasta alta limba”, spune Bencie Woll, lingvist la University College London si coautor al unui raport pentru britanici Academia privind beneficiile cognitive ale invatarii limbilor straine. Aceasta flexibilitate si creativitate va pot imbunatati chiar si intelegerea propriei limbi materne. Woll subliniaza ca beneficiile apar ca rezultat al procesului de invatare si nu au nimic de-a face cu cat de repede avanseaza o persoana. „Acest lucru nu are legatura cu a fi minunat intr-o alta limba, ci pentru a incepe sa inveti o alta limba.”

„Ce vreau de fapt sa fac?”

Pentru Sonny Chatters, un actor de 19 ani si student la filosofie din Essex, studierea unui nou limbaj a facut parte dintr-o transformare si mai radicala, dupa ce pandemia l-a determinat sa-si revizuiasca planul de viata. Cand virusul a izbucnit, Chatters se afla in proces de aplicare la scolile de teatru, actionand profesional de cand era copil. Dar cand s-au inchis teatrele si scolile de teatru au anuntat ca orele se vor tine prin Zoom, el a simtit o schimbare interioara.

„M-am asezat si m-am gandit, ce vreau sa fac de fapt?” isi aminteste el. S-a gandit la alte lucruri de care se interesase de mult timp. „In acest moment am mers, stii ce, vreau sa studiez filosofia, vreau sa invat o limba. Sa mergem pentru o limba dificila, sa mergem pentru o limba complet diferita – japoneza. ”

Sa mergem pentru o limba dificila, sa mergem pentru o limba complet diferita – Sonny Chatters

Acum este in primul an de diploma de filosofie de patru ani, cu optiunea de a petrece al treilea an in Japonia. In ultimele cinci luni, a studiat japoneza cu carti, aplicatii si podcast-uri, motivat de gandul de a trai intr-o tara care l-a fascinat intotdeauna. Unele dintre abilitatile sale legate de actorie, cum ar fi persistenta si memorarea, se dovedesc utile pentru aceasta noua ambitie. La fel ca Waters, el indeplineste si un dor mai profund. „Intotdeauna mi-am dorit sa invat o limba. Este doar ceva extrem de impresionant. ”

Ademenirea – si practicitatea – multilingvismului

In epoca traducerii automate si avand in vedere dominanta limbii engleze ca lingua franca globala, poate fi surprinzator faptul ca oamenii inca pretuiesc ideea de a fi multilingv. Dar cei care incep sa invete o limba pentru auto-implinire ar putea gasi ca are si multe beneficii practice.

„Avem tendinta sa credem ca toata lumea din toata lumea vorbeste engleza, mai ales in afaceri, asa ca nu are rost sa invatam o alta limba. Dar, de fapt, descoperim ca abilitatile lingvistice sunt inca cautate de angajatori ”, spune Pawel Adrjan, economist la Indeed Hiring Lab, care produce cercetari pe baza datelor de pe site-ul Indeed.

Sonny Chatters, in varsta de 19 ani, actor si student, a inceput sa invete japoneza in timpul pandemiei (Credit: Sonny Chatters)

Pe baza unei analize a celor 3,5 milioane de posturi de locuri de munca ale companiei Indeed in Marea Britanie in acest an, Adrjan a constatat ca, chiar daca frontierele au fost inchise, cererea pentru persoanele cu competente in limbi straine a crescut in sectoare precum marketing, vanzari si servicii pentru clienti. A aparut in sectorul ingrijirii copiilor, cu o crestere de 40%, posibil din cauza faptului ca familiile nu au putut calatori si au angajat, in schimb, bonici pentru a oferi contributia vorbitorilor nativi. In turism, ospitalitate si comert cu amanuntul, cererea a scazut, desi acest lucru se poate schimba odata cu reluarea calatoriilor.

„Faptul ca in locuri de munca precum vanzari si servicii pentru clienti, aceste competente sunt la cerere de ceva timp, sugereaza ca intr-adevar sa poti vorbi cu clientii in limba lor este foarte important pentru intreprinderi”, spune Adrjan. „Si este probabil sa continue, indiferent daca intalnirile de afaceri se tin personal sau daca sunt tinute prin videoconferinta.”

Unii dintre marii castigatori ai economiei Covid-19, precum serviciile globale de streaming de filme si televizoare si comerciantii cu amanuntul online, sporesc, de asemenea, cererea de traducatori care pot furniza subtitrari, dublari si descrieri de produse in diferite limbi. Aceasta tendinta catre continutul global a inceput inainte de pandemie si este probabil sa o depaseasca, potrivit Esther Bond, director la firma de cercetare globala Slator, cu sediul in Londra, specializata in industria traducerilor. Trecerea indusa de blocare la birouri si evenimente virtuale a alimentat, de asemenea, o noua tendinta: companiile care furnizeaza interpreti pentru conferinte online. „Am vazut mult interes si crestere in cadrul platformelor care ofera interpretare simultana la distanta”, spune Bond.

Este putin probabil ca smulgerea mea despre Luwian sa-si faca loc in curand in orice negociere de afaceri. Dar are unele utilizari practice, deoarece scriu in mod regulat despre scripturi si limbaje. Si mi-a oferit ceva foarte rar si pretios in anul pandemiei: o problema care ar putea fi rezolvata – si chiar o mica speranta de pornire.