Acesta este Sook (Diana Bang) cu Aaron Rapoport (Seth Rogen) si Dave Skylark (James Franco) si un catelus. Ea este singurul personaj feminin asiatic vorbitor din Interviu si asta este doar o parte a problemei.

Da, lansarea filmului a fost anulata. * Dar in centrul controversei din jurul Interviului – si pretinsul motiv pentru care Sony a fost piratat la inceputul acestei luni si Guardians of Peace a amenintat violenta impotriva teatrelor care prezinta filmul – este reprezentarea mai putin favorabila al lui Kim Jong-Un.

Array

Este aratat ca un iubitor al culturii pop americane, plin de fericire al unui dictator care inca pastreaza sentimente complicate in legatura cu relatia sa cu tatal sau dictator decedat, mai degraba decat un zeu in randul oamenilor, asa cum dicteaza legenda nord-coreeana. (Nu cred ca dau prea mult, spunand ca „Focul de artificii” al lui Katy Perry joaca un rol integral in arcul personajelor lui Kim.)

Intreaga drama din lumea reala, este important sa separati satira politica relativ utila a filmului de rutinele reciclate si rasiste. Cea mai mare parte a reactiei vedetelor la anularea filmului a fost revoltarea si dezamagirea, ca nord-coreenii „au castigat ”, deoarece tratamentul mai putin favorabil al draga lor lider a fost in cele din urma cenzurat.

Array

Dar multe dintre glumele din The Interview sunt in detrimentul stereotipurilor asiatice bine purtate, iar umorul filmului se bazeaza in mare masura pe reprezentari unidimensionale ale asiaticilor care abunda in mass-media americana, care adauga putin satirei in sine. Ca femeie coreean-americana, am gasit orientalismul filmului mai jignitor decat orice reprezentare satirica a lui Kim Jong-Un si a guvernului nord-coreean.

Folosirea limbii engleze stricate si a ne bate joc de limbile asiatice este una dintre primele cutii pe care le bifeaza acest film. In Interviu , Dave Skylark, un prezentator american de televiziune celebru (James Franco), si producatorul sau de incredere Aaron Rapoport (Seth Rogen, care a co-regizat si filmul), inscriu un interviu exclusiv cu liderul evaziv al Coreei de Nord.

Array

Cand Aaron este contactat pentru prima data de nord-coreeni, i se spune sa-i intalneasca in Dandong, China. El raspunde cu doua intrebari clarificatoare: „Ai spus doar China? Si tocmai ai spus „dong”? ” Gluma aici, desigur, este ca cuvintele de origine asiatica suna ca organe sexuale.

Majoritatea personajelor coreene vorbesc in propozitii decupate cu articole renuntate precum „the”, cu Rs si Ls inversate, care este tipic pentru accentul asiatic generic auzit adesea in mass-media americana.

Ceea ce este deosebit de enervant este atunci cand barbatii americani albi renunta la acest accent, uneori pentru a glumi unul cu celalalt, ca atunci cand Aaron ii spune lui Dave: „Tu nu sunteti. Esti agent secret. ”

Accentul este, de asemenea, afectat pentru a comunica direct nord-coreenilor, probabil pentru a-i intelege mai bine pe americani. Cand Skylark ajunge in Coreea de Nord, este intampinat de un comitet de intampinare nord-coreean si i se inmaneaza un microfon. Incet, in cea mai buna impresie a lui Mickey Rooney ca impresia domnului Yuniyoshi, el spune multimii: „Avem fete diferite, dar in interior, suntem la fel.” Skylark le multumeste apoi nord-coreenilor pentru ca l-au invitat in tara lor cu seriozitate, „ Konichiwa. ”Aceasta gafa, de confundare a japonezilor cu coreenii, ar face ca orice coreean sau japonez din aceasta cauza sa se infunde.

Tratamentul filmului fata de femeile asiatice este, de asemenea, demn de ingrozitor. Fixatorul lui Skylark si Aaron este o femeie nord-coreeana pe nume Park Sook-Young, care este responsabila de coordonarea intregii propaganda a tarii. Aaron se intalneste mai intai cu Sook, interpretata de Diana Bang, in muntii din China rurala, unde coboara dintr-un elicopter militar purtand o uniforma militara stransa, cu cizme de piele pana la genunchi. Ea latra ordinele, explicand conditiile intalnirii cu Kim Jong-Un, iar singura reactie a lui Aaron la schimb in timp ce se indeparteaza este: „La naiba. Era sexy. ” La un moment dat, Sook zace in patul lui Aaron neanuntat si neinvitat, dornic sa se intoarca pentru a-l putea distruge. Sook indeplineste rolul dominatoarei exotice „Dragon Lady” si abia dupa ce il seduce pe Aaron, intelectul ei incepe sa fie luat in serios.

Singurele alte femei asiatice care apar in film sunt membre ale haremului lui Kim Jong-Un, care apar, imbracate in bikini, sa bea alcool, sa joace baschet in topless si sa bea margarite intr-un vechi tanc sovietic cu Kim si Skylark. Aceasta portretizare a femeilor asiatice, la fel de putin decat supusa si sexy, este la fel de veche ca si stereotipurile asiatice, amintind concubine din zilele trecute.

In apararea sa, Interviul depune eforturi pentru a evidentia abuzurile asupra drepturilor omului comise de regimul Kim si il infiora si pe guvernul SUA. („Kim trebuie sa moara. Acesta este modul american”, spune Skylark in timpul misiunii sale.) Si femeile asiatice nu sunt singurele femei care primesc capatul scurt al batului in aceasta comedie dominata de barbati. Personajul lui Lizzy Caplan, un agent al CIA care orchestreaza intregul complot al asasinatului, este acuzat ca este un „pot de miere”, deoarece nu exista nicio modalitate ca o femeie la fel de atractiva ca Caplan ar putea avea un rol atat de inalt intr-o agentie guvernamentala americana. Este in mod clar conceput ca satira, iar toate criticile aduse filmului ar trebui sa fie prin acest obiectiv. Nimeni nu este ferit de batjocura in The Interview. Nici macar John Kerry, care este descris ca un „nenorocit cu aspect de stejar”.

In plus, Coreea de Nord este un judet in care adevarul este adesea mai ciudat decat fictiunea si, ca sa fim sinceri, calatoria fictiva a lui Skylark in Coreea de Nord nu incepe mult mai ciudat decat adevarata poveste a turneului de baschet organizat de VICE al lui Dennis Rodman. Coreea de Nord este o tinta usoara pentru satira, iar efectele geopolitice reale ale acestui film nu ar trebui sa fie ignorate. Dar utilizarea stereotipurilor asiatice adauga putin, chiar daca nimic, la esenta conversatiei. Sunt glume ieftine, iar accentele asiatice clisee, tratamentul degradant al femeilor asiatice si tonul general orientalist al Interviului ar trebui sa conduca controversa.

* Actualizat pe 23 decembrie: deci Sony a anulat lansarea filmului . Incepand din aceasta dupa-amiaza, il puteti transmite online . Cu exceptia cazului in care versiunea pe care au lansat-o este substantial diferita de cea pe care am vazut-o la inceputul lunii, cred ca nemultumirile mele se aplica in continuare.