Povestea surprinzatoare a limbii basce

(Credit de imagine:

Ainara Garcia / Alamy

)

Desi limbile basca si armeana nu au asemanari superficiale, ele impartasesc o litanie naucitoare de cuvinte si elemente gramaticale.

A

La cativa pasi de la intrarea in Catedrala Bunului Pastor, unul dintre cele mai vizibile repere din San Sebastian cu turla sa gotica strapungatoare a cerului, se afla o lespede de pamant simpla, cu doua fete. In acest colt al Tarii Bascilor din Spania, pare deplasat: sculptat pe o parte cu o cruce apostolica si pe cealalta cu un alfabet cu aspect misterios, non-latin.

Scrisorile nu sunt cu siguranta basca, cunoscuta si sub numele de basca, o enigmatica limba europeana renumita pentru absenta unor legaturi clare cu rudele lingvistice vii. Mai degraba, acest khachkar armean (o stela memoriala care poarta cruci) a fost plasat in centrul orasului San Sebastian in 2017 de comunitatea moderna armeana a orasului pentru a comemora centenarul uciderii in masa a armenilor de catre turcii otomani, care parlamentul Tarii Bascilor este unul din cinci parlamentele din Spania sa recunoasca oficial.

Exista un motiv surprinzator pentru camaraderia dintre aceste doua grupuri etnice mici si indepartate care sunt din parti opuse ale Europei. Desi limbile lor nu indica nicio asemanare superficiala – chiar si scripturile par relativ straine unele de altele – impartasesc o litanie descumpanitoare de cuvinte si elemente gramaticale care sunt recunoscute atat de eruditii armeni, cat si de cei basci.

In San Sebastian, Spania, un khachkar simbolizeaza legaturi stranse intre comunitatile basce si armeana (Credit: Justin Calderon)

Cand am vazut pentru prima data khachkar-ul armean, tocmai sosisem de la Biarritz in Tara Bascilor franceza, unde Asociatia AgurArmenie (asociatia armeano-basca) trompeteaza in mod similar o puternica prietenie intre cele doua grupuri aparent distincte. Mai mult, in timp ce treceam neindemanatic pe langa memorial cu valiza in mana, am observat ca khachkar-ul din San Sebastian parea familiar. In Muzeul Basc din Bayonne, la mica distanta spre interior de Biarritz, vazusem stele funerare medievale basce care purtau motive artistice cu asemanari izbitoare cu cea din San Sebastian.

S-ar putea sa va intereseze si:

• Limba interzisa de franceza

• A cincea limba „secreta” a Elvetiei

• Regiunea franceza cu o moneda noua

A fost aceasta doar o coincidenta? Multi armeni cred ca aceste asemanari nu sunt. Contrar credintei populare ca bascii sunt o insula culturala, teoria de origine Armenia sustine legaturi lingvistice, toponimice, mitologice si chiar ADN intre armeni si basci. Desi aceasta teorie se intoarce cu secole in urma, a fost recent revigorata de lingvistul armean Vahan Sargsyan, care a publicat numeroase carti si studii pe aceasta tema, inclusiv un prim dictionar armean-basc in 2001.

Este un subiect nu lipsit de controverse. Teoria sustinuta in mod dominant de multi basci, inclusiv pe site-ul lor de turism guvernamental, este ca originea lor etno-lingvistica este izolata. Aceasta inseamna ca limbajul si ADN-ul lor sunt unice – si se crede ca deriva direct de la vanatorii-adunatori care au venit in aceasta zona cu mult inainte ca agricultura neolitica sa intre in regiune in urma cu 7.500 de ani.

Cu toate acestea, in 2015, testarea ADN de catre geneticianul populatiei, Mattias Jakobsson, de la Universitatea Uppsala din Suedia, a pus piciorul in aceasta teorie atunci cand echipa sa a gasit potriviri puternice de ADN intre scheletele fermierilor iberici neolitici, care dateaza de acum 5.500 pana la 3.500 de ani, si bascii moderni , conform Science Magazine. Dar descoperirea nu a adus inchidere. Cercetatorii au recunoscut, de asemenea, ca nu ar putea „exclude in totalitate posibilitatea ca basca sa-si aiba originea intr-o limba de vanator-culegator care a fost pastrata si purtata pe masura ce agricultura se raspandea in toata Iberia” – ceea ce lasa misterul nerezolvat.

Teoria de origine Armenia sustine legaturi lingvistice, toponimice, mitologice si chiar ADN intre armeni si basci (credit: David Kilpatrick / Alamy)

Ceea ce face intriganta teoria armeano-basca este ca a fost sustinuta mult timp de cercetari lingvistice, mai intai intr-un articol al lingvistului basc britanic Edward Spencer Dodgson in 1884, si apoi de studii ale filologului german Joseph Karst in 1928, care a descoperit peste 300 Meciuri lexice , gramaticale si fonetice basco -armene, inclusiv tegi (loc) si zat (separat in basca) / parte (separat in armeana).

Mai contemporan, munca de colaborare a lui Sargsyan in 1998 cu lingvistii armeni si basci a identificat aproape 600 de cuvinte paralele intre cele doua limbi, pe care Sargsyan le-a sugerat ca au fost introduse prin metalurgie si agricultura printr-o migratie antica a armenilor in aceasta zona. „Nu este intamplator ca limbile armeana si basca au un numar de cuvinte aproape identice referitoare la agricultura”, a scris el intr-un articol din 2006 in revista Erevan, referindu-se la cuvintele comune ardi (oaie), urti (purtatoare de apa) si gari (mei in basca; orz in armeana).

Am fost curios sa testez lexiconul armeno-basc pentru a vedea daca este inteligibil reciproc, asa ca am inceput sa pun intrebari vorbitorilor de basca de pe ambele parti ale frontierei spaniol-franceze.

Limbile armeana si basca impartasesc un numar mare de cuvinte legate de agricultura (Credit: Ainara Garcia / Alamy)

De la Bayonne la Bilbao, regiunea basca, asa cum se vede din mai multe scaune de tren, este un tinut de verdeata stralucitoare care strabate paturi groase de iarba si varfuri de ceata. Acest pamant a fost cel care a asigurat primii pastori basci si lungul sau litoral pentru pescari, ambele fiind traditii inca sustinute puternic astazi. In timp ce 90% dintre spanioli traiesc in orase mari, facand tara una dintre cele mai depopulate din Europa, dimpotriva, majoritatea celor peste doua milioane de persoane din Tara Bascilor spaniole traiesc inca un stil de viata rural sau suburban.

Aceasta ancora puternica a vietii satesti a creat numeroase dialecte, iar in scolile si institutiile publice basce se foloseste o basca standardizata , numita batua .

I-am aratat lui Manex Otegi, un originar din San Sebastian pe care l-am cunoscut prin inchirierea mea de vacanta, o lista cu 26 de cuvinte comune armean-basca din compilatia lui Sargsyan. „Este basca, dar este cam ciudat; pare a fi foarte vechi ”, a spus el, referindu-se la lista. „Doar sase cuvinte din aceasta lista sunt batua”, a adaugat el, aratand cuvintele armean-basca parte (separat) si txar (rau). „Nu sunt sigur de unde vin [ceilalti] si cred ca cei cu care nu sunt familiarizati sunt pentru ca sunt foarte batrani si poate ca s-au pierdut din cauza lipsei de utilizare de-a lungul anilor si a populatiei reduse.”

Am repetat aceeasi intrebare cu unii prieteni armeni din Bayonne, care au recunoscut doar un cuvant pe lista, cuvantul pentru oaie ( ardi ), ca un cuvant armean invechit.

In timp ce 90% dintre spanioli traiesc in orase mari, majoritatea populatiei din Tara Bascilor spaniola traieste inca un stil de viata rural sau suburban (Credit: Hemis / Alamy)

Examinand conversatiile din trenuri si baruri cu pintxo-uri si, mai tarziu, cu academicieni, se pare ca cele mai comune cuvinte armean-basca sunt invechite si nu mai fac parte din nici un limbaj modern.

Din pacate, nu exista vorbitori vii cunoscuti fluent in ambele limbi, iar Sargsyan, care a fost autodidact in limba euskara, a murit dupa un atac de cord brusc in 2011, la varsta de 54 de ani. Potrivit fiicei sale Arevik, el a lasat in urma sute de carduri flash de cuvinte partajate suplimentare, care nu au fost inca publicate.

Dar cum au impartasit doua culturi etno-lingvistice izolate atat de multe cuvinte intre ele? Multi academicieni – atat armeni, cat si basci – inclusiv lingvistul basc Charles Videgain, m-au tot indreptat spre Bilbao, unde se afla Euskaltzaindia (Academia Regala a Limbii Basce), pentru a vorbi cu mintile preeminente despre istoria limbii basce.

O ancora puternica pentru viata satului din Tara Bascilor a creat numeroase dialecte (Credit: Jeronimo Alba / Alamy)

Cu toate acestea, la Bilbao, fiecare carturar cu care am vorbit a respins oficial orice legatura intre bascii si popoarele din Caucaz (inclusiv armeni sau georgieni). Xabier Kintana, directorul principal al Euskaltzaindia, mi-a spus ca lista de cuvinte impartasite armean-basca a lui Sargsyan „este luata foarte aleatoriu din diferitele dialecte moderne ale limbii basce” si „sunt cu siguranta imprumuturi vechi de latina, celtica si alte limbi, in vecinii lor cu basca, ceea ce le invalideaza comparatia ”.

El a insistat ca pentru ca un astfel de studiu sa gaseasca cu succes o origine comuna, ar trebui sa se faca comparatii intre formele antice ale ambelor limbi. Acest lucru ar elimina imprumuturile din alte limbi, atat in ​​cazul bascului (latina, iberica, celtiberiana etc), cat si armeana (araba, turca, siriaca etc.). Cu toate acestea, compararea limbilor stravechi depinde de marimi de esantioane adesea foarte mici din sapaturile arheologice, ceea ce inseamna ca obtinerea unei imagini complete este adesea imposibila.

Chiar daca se gaseste o conexiune lingvistica, in cele din urma nu exista dovezi fizice solide care leaga cele doua popoare. „Singura relatie dintre aceste popoare este asemanarea unor cuvinte”, mi-a spus arheologul basc Mertxe Urteaga. „Nu exista dovezi [arheologice] ale prezentei armene in Tara Bascilor si Navarra.”

Mertxe Urteaga: „Nu exista dovezi arheologice ale prezentei armenei in Tara Bascilor” (Credit: Hemis / Alamy)

Asta m-a lasat inapoi de unde am inceput, incapabil sa gasesc dovezi ale unei legaturi intre cele doua grupuri etnice, dar inca nu sunt convins ca doua limbi care impartasesc sute de cuvinte ar putea fi pura coincidenta.

Deocamdata, se pare ca povestea genezei bascilor ramane una dintre cele mai mari enigme ale Europei; o comoara rara a descoperirii intr-o lume deja in mare parte trasata, asteptand ca cineva sa o deschida in cele din urma.

Alaturati-va mai mult de trei milioane de fani ai BBC Travel placandu-ne pe  Facebook sau urmariti-ne pe  Twitter  si  Instagram .

Daca ti-a placut aceasta poveste,  inscrie-te la buletinul informativ saptamanal bbc.com  numit „Lista esentiala”. O selectie selectata de povesti de la BBC Future, Culture, Capital and Travel, livrate in casuta de e-mail in fiecare vineri.